I was angry with my friend;
I told my wrath, my wrath did end
I was angry with my foe:
I told it not, my wrath did grow.
And I waterd it in fears,
Night & morning with my tears:
And I sunned it with smiles,
And with soft deceitful wiles.
And it grew both day and night.
Till it bore an apple bright.
And my foe beheld it shine,
And he knew that it was mine.
And into my garden stole,
When the night had veild the pole;
In the morning glad I see;
My foe outstretchd beneath the tree.
-William Blake

Un Árbol Envenenado
Estaba enfadado con mi amigo,
le confesé mi ira, y mi ira terminó.
Estaba enfadado con mi enemigo:
no se lo confesé, y mi ira creció
Y la regué con miedos,
noche y día con mis lágrimas,
y la iluminé con sonrisas
y con suaves traiciones y ardides
Y creció día y noche,
hasta dar una brillante manzana.
Y mi enemigo contempló su brillo.
Y supo que era mía,
Y de mi jardín la robó,
cuando caía el velo de la noche.
Y en la mañana vi con alegría
a mi enemigo caído bajo el árbol.
Traducción by Nerea.
Songs of Experience by William Blake: https://ebooks.adelaide.edu.au/b/blake/william/experience/
Blog de Nerea: http://mimundo-nerea.blogspot.com/2013/12/a-poison-tree-william-blake-poesia-en.html